茶书,

茶箱点前の記

Follow Nov 01, 2019 · 1 min read
茶箱点前の記
Share this

茶箱点前の記

嘉永7年(1854年)

玄々斎

いにしへ今も茶の道を学ふ人には 四季の眺望に遠近と出つるにも
旅路へ趣くにも茶箱てふ物を携へ茶をのミけるか これに手順なけれは
としころ作法を望人多くミへけれと
今更拙き考をなすもはしなしと等閑に打ち過けるか
去年の秋伊勢の国へ 家の道を伝へにまかりける駅路の休泊にも
茶筥を取出し侍るにつけて
いかにも茶は尊敬して喫すへき筈なるに
たとへ旅亭 山野 水辺 船中 芝生などにて
仮坐し筥をひらくにも手順なく 猥に取扱事本位なき事に思ひしまゝ
かの旅箪笥の習にある茶点の法にもとつき 棚板をやつして四つにたゝみ
器据と呼て 此上にて茶具を扱事又箱の蓋と懸このうへにて扱事
また程よき方円の盆中にて扱事なとを考つゝりつゝ
是を雪月花の三通りと定め
流を汲人々に伝へんことは
仮初にも茶のみちの軽事にならむやうにとねがふのミ

      器据在 古帛 荃立
一、月の扱 茶器袋入 碗袋入 茶匕袋入
      菓子器 香合 羽箒

      蓋懸こを用ユ 古帛
一、雪の扱 茶器袋入 碗袋入 茶匕袋入
      菓子器在

      方円の盆ヲ用ユ 古帛
一、花の扱 茶器 茶碗 茶匕皆袋入
      菓子器
                  以上

濃茶有時の左法 茶碗二ツ有時の作法等ハ差略 教示可及事
斯ハ伸けれと初学の人は只めつらしき事のミとて猥に平生にも
此手前をなす事あれば本法に
混雑して茶意に背に至へきゆへ
努て常にハなすへからさることを念しけるまゝ
月の扱ハ唐物伝に添 雪の扱ハ茶通伝にそへ
花の扱は小習事に添て教えつたふへきと
古老の人々と示談を遂て極めし趣意をあらあらここにしるし侍りぬ

               きのへとらのとし
                          今日


试译:

古往今来学习茶道的人们,无论是远近外出欣赏四季的景色,还是在旅途中携带名为“茶箱”的东西享受茶道,倘若没有正确的步骤程序,便会引发很多人对长期的作法产生疑问和好奇。

如今再来思考自己的拙见,也觉得没有什么可以轻易忽视的。

因此,我在去年秋天去伊势国传授家道的旅途中,在驿站休息时拿出茶箱时,顿觉茶道应被庄重对待。

不论是在旅馆、山野、水边、船上或草地等地方,临时坐下打开茶箱,若是没有正确的步骤而随意处理,就显得无序,失去了茶道的本质。

正因如此,我联想到了旅箪笥的使用,依循点茶的法则,将棚板制作为四折,用于器具放置,称之为“器据”。

在此之上操作茶具,也可使用茶箱盖和悬(内盖)来操作,或者在适当大小的方形或圆形的盘中进行操作,经过深思熟虑,我制定出分别为“雪月花”的三种形式,希望能够传承给那些学习茶道的人们,期盼即使在简易的情况下,也不会让茶道显得轻率。

  • 月的形式:
    • 器据,古帛纱,筌立
    • 茶器、茶碗、茶杓都装入袋中
    • 果子器,香合,羽箒
  • 雪的形式:
    • 使用盖、悬(内盖),古帛纱
    • 茶器、茶碗、茶杓都装入袋中
    • 果子器
  • 花的形式:
    • 使用方形或圆形的盘,古帛纱
    • 茶器、茶碗、茶杓都装入袋中
    • 果子器

关于浓茶的作法,以及使用两个茶碗的作法等,有时可以省略,具体的作法可以另行传授。

尽管如此,初学者只因为这些作法新奇,而随意在平常生活中施行这些步骤的话,便会导致与正统的作法混淆,违背茶道的精神。

因此,要牢记这些步骤并不是经常应该施行的。

“月的形式”与唐物的传授相结合;“雪的形式”与茶通箱的传授相结合;“花的形式”与小习事的内容相结合。

这些都是与茶道的长辈们商议后最终决定的事项,在此略加记录。

木虎之年 今日庵

Join Newsletter
Get the latest news right in your inbox. We never spam!
Written by