稽古の席掟
一、礼儀厳重の事
一、着座運付ども体の備へ、並に呼吸の考第一の事
一、雑談の有之間敷
一、点茶の節、腰提もの禁事
一、袴、並十徳可有着用事
一、濃茶始、小習事、稽古の節、客になる人、羽織可脱事
一、菓子盆、莨盆、並に手焙、火鉢等の取扱可入念事
一、水屋拵、点茶、炭手前ども叮寧に執計、跡片付も如元錺置べき事
一、風炉の節は足袋無用の事
一、婦人は四季共足袋を履事
一、花月の主客、且座、東、半東、炉、風炉とも足袋可履事
一、出席の方々、稽古並に問事ども互に心を入可致見聞事
一、他流の規矩披尋候儀、並に諸咄し禁之事
一、茶湯の往来に無作法なき様、常に主客心得可披磨事
一、老若とも恥辱を捨て稽古あるべき事
一、伝授の問事は席中の差支なき様有べき事
一、稽古手前仕ながら問事披致儀相禁事
一、七事の内、数茶の外は、極の言葉の余無言の事
一、先祖以来教示の詩歌文章意可有会得事
以上
安政三辰年仲秋 玄々斎宗室判
《稽古の席掟》是一部有关茶道练习规则的文献,它构成了现代茶道练习和茶席礼仪的基本原则。每一项规定都提出了严格的要求,旨在对心灵和身体进行磨炼,使其成为规范严谨的练习场的法规。这部文献是里千家的玄玄斋宗室在安政3年(1856年)制定的家元练习场规则书,内容被刻在大板上,并悬挂在里千家的水屋中。
-
尊重礼仪
-
在席中坐下和搬运物品时,要优先考虑身体的准备和呼吸。在茶道中,不仅要注意正确的坐姿,点前的动作也要求养成良好的生活习惯,保持良好的姿势和灵活性。
-
不应该进行闲杂的谈话,要集中注意力,保持宁静。
-
在点茶时,不得在腰上挂物(如挂在和服带上的小袋)。在现代,主流规则是在练习时摘掉首饰和手表。在这个规则写成的江户时代,似乎是根付、巾着、物入、吸烟具等。
-
十德是男性穿戴的絽制和服。在茶道中,只有得到批准才能穿戴十德。在现代,茶席中有资格的男性可以穿十德,否则要穿袴。
-
参与浓茶和小习等练习时,客人可以脱掉羽織。
-
对待火钵等,应像对待果子盆和烟草盆一样慎重。
-
准备水屋、点茶和炭点前时,要仔细操作,清理时也要按照原来的摆放方式放置。
-
在风炉季节时,无需穿足袋。在现代,即使是夏天,穿足袋或白袜也是必需的。
-
女性在全年都要穿足袋。
-
花月时,或者且座之式的东和半东,可以穿足袋。
-
参加茶会的人们应该像对待练习一样,认真倾听其他人提出的问题,保持警觉,保持专注。
-
在被询问其他流派的思想和行为的场合,不应该在互相交谈中随意发表对其他流派的各种看法。这是为了尊重其他流派,保持和谐,表达了对其他流派的尊重和敬意。
-
在床的拜见、传递茶和道具、道具的拜见,以及点茶练习等一系列流程中,主客双方应该时刻保持谨慎,以确保没有不得体的行为。通过这一茶道练习的整个过程,主客应不断磨砺心得。
-
无论老少,都应毫不羞辱,勇敢投入练习。
-
在练习时提出的问题等,应确保不会影响席间的流程。
-
在进行练习点前时,提问是不恰当的。
-
在七事式中,除了数茶的场合,其余都要保持安静,只有极其必要时才会用到言辞。
-
理解祖先代代传授的诗歌和文章的含义。